Вкусные книги

 Брайан О’Рейлли Анжелина и холостяки: роман с едой: перевод с английского   16+

Когда жизнь внезапно рушится, главное – продолжать заниматься тем, что приносит радость. Потеряв мужа, Анжелина находит единственное утешение в любимом деле – кулинарии. Пытаясь забыться, она целыми днями стоит у плиты и готовит, готовит. Только вот угощать некого. И тогда Анжелина открывает ресторан на дому. Вскоре у нее собираются холостяки, не избалованные вкусной едой. Изобретая все новые невероятные блюда, Анжелина постепенно примиряется со своей утратой. Очень теплый, светлый, удивительно оптимистичный роман о том, как пережить горе и найти себя. Книга сопровождается оригинальными и подробными кулинарными рецептами. Читайте, готовьте, наслаждайтесь!

Издание можно найти на Абонементе Центральной городской библиотеки.

 Софи Кинселла Богиня на кухне: роман: перевод с английского   16+

Саманта – трудоголик. И весьма серьёзная молодая женщина. Она юрист по образованию, работает в одной из крупнейших фирм Лондона, стремительно строит карьеру и не помышляет ни о чём другом. Она не ездит в отпуск, у неё практически не бывает выходных, её некогда общаться с друзьями. И вдруг из-за одной нелепой ошибки весь тщательно выстроенный мир Саманты рушится. В отчаянии она уезжает, оказывается в совершенно незнакомом месте и неожиданно устраивается экономкой к богатой семейной паре. И это Саманта! Которая совершенно не умеет готовить, стирать и делать уборку! Очень легкая и смешная книга, помогает отлично расслабиться после тяжелого трудового дня.

Издание можно найти на Абонементе Центральной городской библиотеки, в Центре семейного чтения.

 Ольга Покровская Булочник и Весна: роман   16+

Книга удивительно добрая, светлая и трогательная. Она полна сочувствия к тем, кто попал в полосу душевного кризиса. Своеобразный психологический роман, который оставляет после себя ощущение легкости и теплое настроение. Герои здесь – обычные люди со своими радостями и горестями, надеждами на лучшее будущее и, конечно же, своими мечтами. Книга наполнена ароматами хлеба, звуками прекрасной музыки, нежными красками акварели, красотой родной природы, а самое главное – чистой любовью и настоящей дружбой.

Издание можно найти на Абонементе Центральной городской библиотеки, в Центре семейного чтения.

 Джоанн Харрис Ежевичное вино: роман: перевод с английского   16+

Вино способно творить чудеса. Джей Макинтош, писатель, который не пишет, находит шесть бутылок домашнего вина, чудом сохранившихся со времен его детства, о котором он вспоминает с острой ностальгией и горечью. Чудаковатый старик-садовод, когда-то сильно повлиявший на судьбу Джея, а потом исчезнувший без следа, создал вино, которое способно перевернуть целую жизнь. В романе смешивается дружба, любовь, взросление, поиск своего места в жизни, все это щедро приправляется красивыми пейзажами, а для большей остроты добавляется щепотка мистики.

Издание можно найти в Центре семейного чтения.

 Нина Килхем Как поджарить цыпочку: роман: перевод с английского   16+

Для героини этого романа кулинария не только любимая работа и образ жизни. Когда рушится ее брак, именно кулинарный опыт подсказывает Джасмин Марч, как ей избавиться от любовницы мужа. И тогда детективная линия романа приводит к весьма неожиданному повороту сюжета. В течение всей книги Джасмин много готовит и много ест, и всё это так вкусно, с юмором и со знанием дела описано, что так и подталкивает читателя к кулинарным подвигам.

Издание можно найти на Абонементе Центральной городской библиотеки, в Центре семейного чтения.

 Мюриэль Барбери Лакомство: роман: перевод с французского   16+

Знаменитый дегустатор и кулинарный критик на пороге смерти пытается вспомнить тот дивный вкус, который ему хочется ощутить в последний раз. Он перебирает в памяти свои вкусовые ощущения с раннего детства: от самых простых до самых экзотичных. Эти главы перемежаются с рассказами о нём его близких и окружения. А в его окружении довольно много людей. В конце романа ему все же удается вспомнить то забытое лакомство, и это – полная неожиданность для читателя.

Издание можно найти на Абонементе Центральной городской библиотеки, в Центре семейного чтения.

 Ричард Мораис Путь длиной в сто шагов: роман: перевод с английского   16+

Гассан родился в Бомбее, в доме дедушки, державшего собственный ресторан. У этого тощего индийского мальчика есть то, что встречается среди поваров лишь однажды в целом поколении. Он прирожденный кулинар. Он художник. Великий художник! Захватывающий роман Ричарда Мораиса – это яркое, наполненное экзотическими ароматами повествование о таинственном даре истинного вкуса. Рассказ о профессиональном восхождении Гассана Хаджи, волею судьбы попавшего во Францию, к вершинам кулинарного искусства!

Издание можно найти на Абонементе Центральной городской библиотеки.

Вайль П., Генис  А.  Русская кухня в изгнании   16+

“Русская кухня в изгнании” – сборник очерков и эссе на гастрономические темы, написанный авторами в Нью-Йорке в середине 1980-х . Хотя практически каждая глава увенчана простым, но изящным и колоритным кулинарным рецептом, все же очерки прежде всего посвящены русским людям,  русской жизни и русским временам. Книга написана с юмором, читается на одном дыхании и рекомендована к чтению в каждой семье, где принято готовить дома и угощать гостей.

Издание можно найти в электронном виде на Абонементе Центральной городской библиотеки. 

 Кристин Хармель Забвение пахнет корицей: перевод с английского   16+

Тридцатишестилетняя Хоуп вынуждена спасать от разорения доставшуюся по наследству семейную кондитерскую. В ее жизни наступил трудный период: умерла мама, ушел муж, после развода осложнились отношения с дочерью-подростком, а любимая бабушка тяжело заболела. Понимая, что не может унести с собой тайну, которую хранила более семидесяти лет, бабушка просит внучку отправиться в Париж. Так начинается знакомство Хоуп с историей своей семьи. В этом путешествии именно памятные с детства семейные секреты выпечки открывают перед ней не только двери, но и сердца незнакомых людей, помогая по крупицам воссоздать невероятную историю любви длиной в жизнь, а также – понять и обрести себя.

Издание можно найти в электронном виде на Абонементе Центральной городской библиотеки.

 Жоржи Амаду Дона Флор и два ее мужа: роман: перевод с португальского  18+

Роман о невероятной истории любви красавицы и непревзойденной кулинарки доны Флор и ее непутевого и обаятельного супруга  Валдомиро Гуляки. Отказавшись в девятнадцать лет выйти замуж за богатого юношу, красавица Флор совершенно безрассудно влюбилась в человека без гроша за душой, отпетого волокиту и картежника. После его скоропостижной смерти во время карнавала своей безмерной любовью Флор “возвращает” непутевого мужа: привидением он является к ней, даря ей вновь любовь и счастье. Сюжет романа разворачивается на фоне яркой причудливой жизни бразильского города Баии. Всё повествование пропитано музыкой, зажигательными ритмами, острыми ароматами специй.

Издание можно найти на Абонементе Центральной городской библиотеки, в Центре семейного чтения, в Экологической библиотеке.

Поделитесь этим в ...
Share on Facebook
Facebook
Tweet about this on Twitter
Twitter
Share on VK
VK
Email this to someone
email

Оставить комментарий